Letters to the Editor

From the week of October 30, 2003

More can and should be done. Would it be inappropriate to call attention to the restaurants that are donating leftovers of unused food to the homeless and others in need? (I'm not sure how this could be done -- maybe a window decal that they participate in such a program.) I understand that there are various health-code regulations governing the recycling of food, but if Sheehan is truly committed to the idea that every animal's life should not be in vain, then we as a society should be doing more to make every meal count. If every life is sacred, then I, as a consumer, might be more inclined to dine at an establishment that is committed to making a daily difference by honoring the animal that gave its life -- as Jason suggests we do.

P.S.: While I may not always agree with Sheehan's reviews, I enjoy his opinionated and entertaining style of writing. It fits in well with the overall tone of the other great Westword writers.

Peter Caplan

For Crying Out Loud!

Language barrier: William Leifheit, who wrote the letter in the October 9 issue titled "Pilgrim's Progress," might do well to remember that many other languages besides English were spoken here in the Americas long before the Pilgrims landed. And our people didn't make yours leave. Heck, the Pilgrims didn't even bother to learn many of the native languages here.

So how about instead enlightening yourself and expanding your knowledge of other cultures and languages? People in other countries usually speak more than one language. This enhances their communication with each other and opens many other opportunities that you will never have.

Keith Privette
Seffner, Florida

Old yeller: Here is my rebuttal to all the people who do not like my translation of the words el grito (Letters, September 25). I'm a Colorado native, born and raised in Glenwood Springs, and went to a school there where they only taught Castillian Spanish out of a book called El Camino Real. Growing up, we were taught our Spanish by our folks, who came from Taos, New Mexico. My mother was part Cherokee, my dad was part Ta-Wa. This is the only Spanish we knew, and I will gladly go to my grave knowing that el grito means "the yell," not "the cry." To cry or weep is llora.

All you naysayers can define el grito your way. Our family will define it ours. Thanks to all who wrote in.

Vincent Sandoval

« Previous Page
My Voice Nation Help